তৃতীয় ভাগ
CHAPTER VII

A. We get holidays twice a year.

The boat sank in the lake.

The child fell from the upper window.

He cut my book with his knife.

B. He that walks uprightly walk surely.

Allahabad is a city which stands at the junction of the Ganges and the Jumna.

A fakeer who seemed proud of his rags passed through our village yesterday.

I once had a dog whose name was Tiger.

Ram got a nice toy which his father brought from town.

After he had rested for some hours in the shepherd's hut, he started for Benares.

As the wind was favourable we set sail at once.

C. The rain descended, the floods came and the winds blew and beat against the house, and it fell.

The boys are idel when they are students and throw their books aside as soon as they pass.

Exercise
১। অনুবাদ কর। এই তিন প্রকার বাক্যের (sentence) মধ্যে পার্থক্য লক্ষ্য কর। ২। লক্ষ্য করিতে হইবে–

(a) প্রথম প্রকার বাক্যের মধ্যে কেবল একটি কর্ত্তা এবং একটি মাত্র সমাপিকা ক্রিয়া (finite verb) আছে, তাহা simple sentence।

(b) দ্বিতীয় প্রকার sentence এ একটি প্রধান sentence এবং তাহার অধীনে এক বা ততোধিক sentence থাকিবে। অধীনস্থ sentence – কর্ত্তা, কর্ম্ম বা ক্রিয়া কিংবা প্রধান sentence এর যে-কোন একটা কথার বিশেষণ রূপে ব্যবহৃত– ইহা complex sentence.

(c) তৃতীয় প্রকার sentence এ দুই বা ততোধিক simple complex sentence যুড়িয়া একটা sentence হয়– ইহা compound sentence.

৩। অনুবাদ কর–

যুদ্ধের তারিখ আমার মনে নাই। কখন যুদ্ধ হইয়াছিল আমার মনে নাই। যুদ্ধ হইয়াছিল বটে কিন্তু তারিখ আমি ভুলিয়া গিয়াছি। অন্যত্র দরকারী কাজ ছিল বলিয়া তিনি সভায় উপস্থিত হইতে পারেন নাই। যেহেতু অন্যত্র দরকারী কাজ ছিল তাই তিনি সভায় উপস্থিত হইতে পারেন নাই। তাহার নীচতার জন্য আমি তাহাকে ভালবাসি না। সে নীচ বলিয়া আমি তাহাকে ভালবাসি না। সে নীচ এবং সেই জন্য আমি তাহাকে ভালবাসি না। আমার Tiger নামে একটা কুকুর ছিল। আমার একটি কুকুর ছিল যাহার নাম Tiger। আমার একটি কুকুর ছিল, তাহার নাম ছিল Tiger। গঙ্গা-যমুনা-সঙ্গম স্থলে এলাহাবাদ নগর। এলাহাবাদ একটা নগর যাহা গঙ্গা যমুনার সঙ্গমস্থলে স্থিত। এলাহাবাদ একটি নগর এবং ইহা গঙ্গা যমুনার সঙ্গমস্থলে স্থিত। কয়েক ঘণ্টা কুটীরে বিশ্রাম